“从空中打击?”
“从地面上攻击?”
“这一次,你要如何让我们保持沉默呢?”
“你还能做到吗?”
一个年轻的女孩正坐在廉价塑料椅上,脑袋靠近话筒,用咏叹调般的语气诵读着桌面上她写了一个多月才完成的稿件。可以看到她的脸上露出陶醉似地微笑,仿佛连自己都被其间的话语所打动。
“我们就像风一样,无处不在,你们无法阻止涨潮。”女孩继续用抑扬顿挫的语调宣告着,“你无法找到我们,你不会见到我们的样子。”
“可是,确定无疑的是,我们将勇敢面对那些阻止我们了解真相的人。”
“没有什么,没有什么能阻止我们去……”
“唰——”
⊙▽⊙!!?
还没等女孩念完最后一句强而有力的台词,货车后备箱的门就被人强行打开了来。她透过眼角的些许视野,看到一个抿起嘴唇的半秃中年男人和一名面无表情的墨镜男子站在车旁,肃穆而立并打量着自己。
女孩沉默地盘算了几秒,这才转过头正视门外的两位不速之客。
“嘿!||……啥事啊?”说着,她睁大了无辜的眼睛,努力将嘴唇拉扯成有弧度的模样……
在她这“一生”放荡不羁的黑客生涯之中,从未有过失手的时候。因而同样地,从来没人告诉过她,如果苦主真的顺着网线过来并且找到自己了她需要怎么应对。
o⊙﹏⊙o该不会是来专门揍自己一顿的吧?想到这,女孩只能尽量使自己看起来更加弱小、可怜一些。
然而,回答她的是一只品质优越的密封头套。
……
“呼——”
易松一把扯下眼罩。刚才在半梦半醒的状态下,他感受到座椅对自己的臀部施加了一个与当前运动方向相反的加速度,立刻意识到这是火车即将进站预兆,于是决定开始收拾行李。
……
ps1不是作者菌污╮ ̄▽ ̄“╭,拍屁股的桥段是电影原著,《神盾局特工》第一季16分33秒。
??其它作者菌啥也不知道。
ps2沃德在神盾局学院作战部的事情,在《神盾局特工》第一季14分53秒提到。
ps3那段斯凯的话,作者菌当然知道原著台词这里面的“”可以理解为你们喽,但是一个短句子里出现“你们”又出现“我们”,读起来gay……怪怪的╮ ̄▽ ̄“╭
反正翻译成你的话,理解为神盾局也解释得通,所以作者菌就任性地选择“你”辣,这样句子读起来不那么别扭233333
ps4∠?」∠_来嘛~~丢张推荐票呗~~~