陈铭一愣。
“我叫李齐,别人称呼我为,‘游骑’。”李齐会心一笑。
陈铭哑口无言。
“看来你是研究透彻了手抄残本的第一章了是吗?后面还有研究吗?”李齐感兴趣地问道。
“没有,第二章的字体实在是太古怪了,我查遍了很多字典,也查不到这些字体的出处,就连扫描到网上去查,也没有任何资料解释。”陈铭坦诚地回答,不知为不知,不过他思索了片刻,又回答李齐道:“不过我知道有一个人,听他所言,他是在效仿游骑先生您当年的做法,隐居在某座大学内,借用其图书馆的资料进行翻译阅读。”
陈铭回答道。
“你说的那个人是洛铎对吧,他做的事情我有所耳闻,但是呢,一个人老是喜欢沿着别人的脚印前进,终究不是什么好事,洛铎虽然因此得意解读第二章的内容,可惜的是,他再也不能突破后面的章节了,他的潜力已经耗尽。”李齐微笑着说道。
“第二章的内容,应该还是有人翻译出来了吧?至少据我所知,洛铎肯定是知道的,而你作为游骑先生必然也知道,只是为什么不把翻译的内容共享出来呢?还要浪费大家的世家拿去翻译。”陈铭也针锋相对地问道。
这的确是一个深刻的问题,很多人至今都需要一个解释。
为什么有人不愿意共享自己翻译出来的内容?
既然游骑先生研究过这份资料,那为什么不将其直接翻译成汉化本,然后造福所有热爱学习的年轻人?
而事实上,在游骑先生的认知里面,尤其是解读这件事情上,不能有捷径,直接阅读被汉化过后的内容,阅读者不会有任何自我的理解和解读,而是坐享其成,也就自然也就无法明白这些字眼背后的深刻内容了。</br>