9.
那次事故完完全全葬送了伍尔什小子的交际机会。
青年乐得以此理由回避任何接触到其他姑娘的场合。每当母亲提及到某家成年的女儿时,他就会刻意流露出让伍尔什夫人担忧的忧郁情。紧接着,那种难以启齿的尴尬阴郁气氛会笼罩着全家人,直至用餐结束。
等到青年擦嘴离开以后,伍尔什夫人便不放心地压低声音问他的孪生兄弟:“医生说是他只是丢掉了一小部分零件,对吧?”
而他还未出嫁的妹妹就会问:“零件是什幺?”
他的孪生兄弟早就发现了他和那个乡巴佬之间的猫腻,于是不无嘲讽道:“反正他也不靠那个东西找乐子。”
而他还未出嫁的妹妹接着问:“那个东西是什幺?”
这个时候,他会再次路过饭厅,颇为礼貌的向家人打招呼,他说他想一个人出去走走,也许会去教堂。
他的母亲则会半掩起脸,她觉得她的小儿子可怜极了。
在经过加工形变的谣言宣称他被马蹄踩烂整个生殖器或者因为那场意外而变得不男不女时,他则带着一种阴暗隐秘的好胜心态驰骋在体格力量数倍于自己的强壮男人身上。他进入威尔夫时,试图对抗那些黑暗中嘴巴的微妙报复心理和对身下男人肉体无穷无尽的渴望汇集成顺着血液流遍他全身的电流,他浑身发热,那话儿烫如熔炉,律动的每一秒都仿佛迫近高潮。
不过,他这方面究竟有没有受到影响,只有威尔夫有发言权。他们已经偷偷摸摸在一起两年零三个月了,威尔夫还从来没说过不满意。威尔夫对伍尔什小子损伤过的“玩具”的形容是“坚硬如铁”、“尺寸可观”和“小可爱”。